L’ANALYSE DES DEGRES DE SIGNIFICATION DES ADJECTIFS EN FRANÇAIS ET EN ÉTSAKO

Auteurs-es

  • Esther Obi Nasarawa State University
  • Halimah Sa'adiya Shua'ibu Nasarawa State University

Mots-clés :

analyse contrastive, gradation adjectivale, langue Étsàkọ, typologie linguistique, redoublement, documentation linguistique, contrastive analysis, adjectival gradation, Étsàkọ language, linguistic typology, reduplication, language documentation

Résumé

This study fills a crucial gap in African linguistics by conducting a contrastive analysis of the degrees of meaning of adjectives in French, a well-documented Indo-European language, and Étsàkọ, an under-described Edoid language spoken in Nigeria. The lack of linguistic research on Étsàkọ not only restricts typological insights but also poses a risk to its preservation and inclusion in educational settings. Grounded in Lado’s (1957) contrastive analysis framework, this qualitative research adopts a descriptive approach, using native speaker elicitation for Étsàkọ and reference grammars for French. The analysis shows that both languages express positive, comparative, and superlative degrees, but they rely on different mechanisms: French primarily employs syntactic and lexical strategies (e.g., adverbs, the structure plus...que), while Étsàkọ favors morphological processes such as reduplication for the absolute superlative (kpasa-kpasa) and uses periphrastic negation for inferiority, revealing an asymmetric comparative system. These results highlight significant structural divergences and reaffirm the importance of documenting minority languages to enrich linguistic theory and promote language revitalization. The study concludes that Étsàkọ has a rich but typologically distinct system of adjectival gradation, underscoring the need for further documentation and the development of pedagogical materials.

 

Résumé

Cette étude comble une lacune importante dans la recherche linguistique africaine en réalisant une analyse contrastive des degrés de signification des adjectifs en français, langue indo-européenne bien documentée, et en Étsàkọ, langue édoïde peu décrite parlée au Nigéria. Le manque de travaux linguistiques sur l’Étsàkọ limite non seulement la compréhension typologique, mais compromet également sa préservation et son intégration dans le système éducatif. Fondée sur le cadre de l’analyse contrastive de Lado (1957), cette recherche qualitative adopte une approche descriptive, en s’appuyant sur l’élicitation auprès de locuteurs natifs pour l’Étsàkọ et sur des grammaires de référence pour le français. L’analyse montre que, si les deux langues expriment les degrés positif, comparatif et superlatif, elles recourent à des stratégies différentes : le français privilégie les moyens syntaxiques et lexicaux (par exemple, les adverbes et la structure plus... que), tandis que l’Étsàkọ utilise principalement des procédés morphologiques comme la redoublement pour le superlatif absolu (kpasa-kpasa) et la négation périphrastique pour l’infériorité, révélant ainsi un système comparatif asymétrique. Ces résultats soulignent d’importantes divergences structurelles et rappellent la nécessité de documenter les langues minoritaires afin d’enrichir la typologie linguistique et de soutenir les efforts de revitalisation. L’étude conclut que l’Étsàkọ possède un système riche mais typologiquement distinct de gradation adjectivale, ce qui justifie de nouvelles initiatives de documentation et la création de ressources pédagogiques adaptées.

 

Références

AbdulMalik. (2018). Adjectives (Emata Ikhokho) in Étsàkọ. Retrieved March 27, 2024, from

https://edoafemai.wordpress.com/tag/parts-of-speech/

Ajibade, S. (2011). Language policy and planning in Nigeria. In S. R. Oyewale (2019), Le statut du

français et la politique linguistique au Nigéria (Vol. 17, No. 6, pp. 45–60). Journal of

Contemporary Education Research.

Amiemenomoh, E. A. (2019). Pluralization of nouns in Étsàkọ. In A. Haruna (Ed.), Issues in minority

languages and language development studies in Nigeria (pp. 206–212). Free Enterprise

Publishers.

Amiemenomoh, E. A. (2021). Edo et son implication chez les apprenants Edo. Le Bronze, 8, 149–168.

Amiemenomoh, E. A. (2022). L’attribution du genre des noms en français : les difficultés chez l’apprenant

Edo de français. Kaduna State University Journal of French (KASUJOF), 6, 34–45.

Austin, P. K., & Sallabank, J. (2011). The Cambridge handbook of endangered languages. Cambridge

University Press.

Elimelech, B. (1976). Tonal grammar of Étsàkọ. UCLA Working Papers in Phonetics.

Elugbe, B. O. (1989). Comparative Edoid: Lexicon & phonology. University of Port Harcourt Press.

Enaikele, M. D. (2014). Étsàkọ: An anthropological reflection of an endangered minority language in

Nigeria. The Journal of Pan African Studies, 7(4), 239–255.

Erhagbe, E. O. (2013). Étsàkọ Land. Department of History, University of Benin. Retrieved April 20,

, from http://www.hillaryoshomah.com/Étsàkọ%20Land.pdf

Egbokhare, F. (1990). A phonology of Emai (Unpublished doctoral dissertation). University of Ibadan.

Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to

threatened languages. Multilingual Matters.

Grevisse, M., & Goosse, A. (2016). Le bon usage: Grammaire française (15e éd.). De Boeck Supérieur.

Himmelmann, N. P. (1998). Documentary and descriptive linguistics. Linguistics, 36(1), 161–195.

Igbeneghu, B. O. (2001). Étude linguistique des contacts français–Étsàkọ : Quel cadre théorique et

méthodologique à utiliser? Ibadan Journal of European Studies, 180–198.

Igbeneghu, B. O. (2003). A determiner phrase in Étsàkọ: A minimalist approach. Lagos Notes & Records,

, 134–171.

Igbeneghu, B. O. (2008). Du français langue étrangère facultative au français deuxième langue officielle au

Nigeria. La Revue d’Études Françaises, 1, 23–42.

Igbeneghu, B. O. (2010a). Étude contrastive du temps en français et en Étsàkọ. In T. Ajiboye (Ed.),

Applied social dimensions of language use and teaching in West Africa (pp. 69–77). University

Press.

Igbeneghu, B. O. (2010b). Les contacts français–Étsàkọ : Une étude syntaxique (Unpublished doctoral

dissertation). University of Lagos.

Igbeneghu, B. O. (2011). La syntaxe de la pronominalisation en français et en Étsàkọ. Cape Coast Journal

of Humanities, 3, 107–126.

Igbeneghu, B. O. (2012a). La syntaxe de l’interrogation en français et en Étsàkọ. EUREKA UNILAG, 2,

–268.

Igbeneghu, B. O. (2012b). Analyse des erreurs ou analyse contrastive? Le Bronze, Maiden Edition, 62–80.

Igbeneghu, B. O. (2014). La syntaxe de la négation en français et en Étsàkọ. Studies in Humanities, 8, 44–

Lado, R. (1957). Linguistics across cultures: Applied linguistics for language teachers. University of

Michigan Press.

Leclerc, J. (2017). Nigéria. L’aménagement linguistique dans le monde. Université Laval. Retrieved

October 10, 2017, from http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/danemark.htm

Lewis, A. A. (2013). North Edoid relations and roots (Doctoral dissertation). University of Ibadan.

Musa, E. A., & Illah, A. A. (2013). L’expression du passé en langue Edo. Journal of Humanities, 2(2), 57–

Musa, E. A., & Shuaibu, H. S. (2019). Étsàkọ & French numeral system: A comparative analysis. Journal

of Languages, Linguistics & Literary Studies (JOLLS), 7, 78–86.

Musa, E. A., & Shuaibu, H. S. (2022). Études des verbes séparables en Étsàkọ. Revue de l’Association

Nigériane des Enseignants Universitaires de Français (RANEUF), 81–98.

Musa, E. A., & Koko, O. J. (2021). Les temps verbaux entre d’Edo et d’Ogu. Journal of History and

International Relations (VUNA), 5(5), 313–328.

Musa, E. A. (2016). Expression du futur en Edo. In G. S. Ibileye (Ed.), Linguistics, language & literature:

A Festschrift (pp. 790–796). Izymac Fontz.

Northcote, W. T. (1910). Edo-speaking peoples of Nigeria: Part 1 – Law & custom. Harrison & Sons.

Oyewale, S. R. (2019). Le statut du français et la politique linguistique au Nigéria. Journal of

Contemporary Education Research, 17(6), 45–60.

Rolle, N. (2013). Classification and typology of Edoid languages. Proceedings of the West African

Linguistics Society Conference, 22(1), 77–93.

Shuaibu, H. S. (2019). Une analyse lexico-sémantique des proverbes Étsàkọ. In I. I. L. Udoh (Ed.),

Language documentation and description in Nigeria (pp. 289–302). University of Uyo.

Shuaibu, H. S. (2020). Étude comparée de temps verbaux Étsàkọ et français. Kaduna State Journal of

French (KASUJOF), 6, 102–108.

Shuaibu, H. S. (2023). Étude comparée de temps verbaux Étsàkọ et français. Kaduna State Journal of

French (KASUJOF), 6, 102–108.

Téléchargements

Publié-e

2025-10-31

Comment citer

Obi, E., & Shua’ibu, H. S. (2025). L’ANALYSE DES DEGRES DE SIGNIFICATION DES ADJECTIFS EN FRANÇAIS ET EN ÉTSAKO. Cascades, Journal of the Department of French & International Studies, 3(2), 74–81. Consulté à l’adresse https://www.cascadesjournal.com/index.php/cascades/article/view/110